104 |
1000 Aforismi del Contromondo (sec. XX) BON-05-0001 |
105 |
Delle cose più strane (sec. XX) BON-05-0002 |
106 |
Il ballo del conte d'Orgel, di Raymond Radiguet (sec. XX) BON-05-0003 |
107 |
Il diavolo in corpo, di Raymond Radiguet (sec. XX) BON-05-0004 |
108 |
Il libro delle divinazioni minori (1987) BON-05-0005 |
109 |
Introduzioni (sec. XX) BON-05-0006 |
110 |
L'amante, di Jules Renard (sec. XX) BON-05-0007 |
111 |
La Stregata, di Barbey d’Aurevilly (sec. XX) BON-05-0008 |
112 |
Magia sperimentale, manuale pratico (sec. XX) BON-05-0009 |
113 |
Poemi in prosa e Prose, di Arthur Rimbaud (sec. XX) BON-05-0010 |
114 |
Poesie, di Arthur Rimbaud (sec. XX) BON-05-0011 |
115 |
Roberte e Gulliver, di Pierre Klossowski (sec. XX) BON-05-0012 |
116 |
[Scritti vari sulla poesia e sulla traduzione] (sec. XX) BON-05-0013 |
117 |
[Scritti vari sulla traduzione] (sec. XX) BON-05-0014 |
118 |
[Scritti vari: dalla Poesia al Teatro] (sec. XX) BON-05-0015 |
119 |
I fiori del male (inizio sec. XX) BON-05-0016 |
[Scritti vari sulla poesia e sulla traduzione] (sec. XX)
Unità
Tipologia: unità documentaria
Segnatura definitiva: BON-05-0013
La cartella contiene 15 scritti sulla poesia e sulla traduzione:
- [Il mondo del progresso in genere se ne infischia della poesia]: 2 ff. mss., senza titolo;
- [Ho sempre provato molta fatica a parlare di poesia]: 4 ff. mss., senza titolo;
- Perchè poeta?: 10 ff. mss. numerati dall’autore;
- Poesia come barca: 2 ff. mss.;
- Traduzione come flauto: 5 ff. mss. numerati dall’autore;
- [Io credo che il mondo del progresso se ne infischi della poesia]: 2 ff. mss., senza titolo;
- Sul bello nei greci di Bellettato: 4 ff. mss, datato 22 febbraio 1995;
- “Folle fiamma misteriosa…”: 2 ff. mss.;
- Lettera ad Angelo Bellettato: 3 ff. mss.;
- [Vorrei dirvi che la poesia è quella cosa di cui tutti parlano e nessuno sa cosa sia]: 7 ff. mss.;
- [Una crisi generale della poesia?]: 2 ff. mss.;
- Monito: fotocopia di 2 ff. mss.;
- [Tradurre significa portare da un luogo a un altro]: 6 ff. mss. numerati dall’autore;
- Nota (Sul perché di questo tradurre): 2 ff. mss.;
- [La traduzione è uno dei problemi più insoluti della letteratura]: 4 ff. mss.
Link risorsa: http://lombardiarchivi.servizirl.it/groups/UniPV_CentroManoscritti/fonds/73185/units/949230