2787 |
[Giovanni Rajberti] (1848) b. 47, fasc. 2 |
2788 |
Classici Sugar (1907 - 1993 maggio 4) b. 47, fasc. 3 |
2789 |
[Guido Ghersi] (1922 - 1983 agosto 18) b. 47, fasc. 4 |
2790 |
Tvardovskij (1936 - 1985 gennaio 5) b. 47, fasc. 5 |
2791 |
[Walter Audisio] (1937 luglio 8 - 1950 novembre 23) b. 47, fasc. 6 |
2792 |
Materiali Frénaud (1938 ottobre 1 - 1965 febbraio 25) b. 47, fasc. 7 |
2793 |
Menno ter Braak (1949 - 1980 agosto 20) b. 47, fasc. 8 |
2794 |
Genovese e poeti di Lione (1957 gennaio 20 - 1983) b. 48, fasc. 1 |
2795 |
[Vigorelli - Trucchi] (1958 giugno 15 - 1961 marzo 24) b. 48, fasc. 2 |
2796 |
Norman Mailer (1967 settembre 16 - 1971 gennaio 11) b. 48, fasc. 3 |
2797 |
Agliati (1969 settembre 10 - 1982 gennaio 28) b. 48, fasc. 4 |
2798 |
[Joseph Conrad] (1974 luglio - 1974 dicembre) b. 48, fasc. 5 |
2799 |
[Lev Nikolaevic Tolstoj] (1978 settembre 2 - 1978 ottobre 14) b. 48, fasc. 6 |
2800 |
Poesia - Dialetto (1982 maggio 3 - 1982 novembre 3) b. 48, fasc. 7 |
2801 |
Bufalino (1982 giugno 13 - 1988 aprile 28) b. 48, fasc. 8 |
2802 |
[Arturo Hruska] (1988 aprile 8 - 2000 novembre 26) b. 48, fasc. 9 |
2803 |
Uta Ranke - Heinemann 'Eunuchi per il regno dei cieli' (1990 gennaio 12 - 1990 marzo 12) b. 48, fasc. 10 |
2804 |
Dacia Maraini 'La lunga vita di Marianna Ucrìa' (1990 marzo 4 - 1990 aprile) b. 48, fasc. 11 |
Materiali Frénaud (1938 ottobre 1 - 1965 febbraio 25)
Unità
Tipologia: fascicolo o altra unità complessa
Segnatura definitiva: b. 47, fasc. 7
Testo di André Frénaud, tradotto in italiano, circa l’interazione culturale fra stati europei promossa dalla Comes; dattiloscritto con correzioni manoscritte.
Sono presenti anche due pagine del dattiloscritto in francese, largamente incompleto.
Poesie in francese di Frénaud: “Qui possède quoi?” (7 maggio 1956), “Derrière le village” (30 marzo 1959), “C’est pour moi la mer” (6 – 7 gennaio 1961), “Prise à parti” (25 settembre 1963); manoscritti, dattiloscritti con correzioni manoscritte.
Poesia di Frénaud intitolata “Praga”: sono presenti un testo in francese dell’autore che ne illustra la genesi, datato gennaio 1962 (due copie del dattiloscritto, di cui una in fotocopia, con correzioni manoscritte; bozza di stampa) e le versioni francese e italiana della lirica datate 1 – 10 ottobre 1938 (due dattiloscritti con correzioni manoscritte e quattro bozze di stampa, recanti timbrature che vanno dal 28 agosto al 28 novembre 1962).
Testi relativi a Frénaud:
- “André Frénaud poeta totale”, recensione di G. E. Clancier, tradotta in italiano, della raccolta poetica di Frénaud intitolata “Il n’y a pas de paradis”; allegate poesie di Frénaud: “Chi possiede davvero?” (7 maggio 1956), “Alle spalle del villaggio” (30 marzo 1959), “Paese perduto”, “Rabbiosamente l’amore mio la poesia” (tradotte in italiano) e “Les paroles du poème” (gennaio 1962, in francese); dattiloscritti con correzioni manoscritte, bozza di stampa.
- “André Frénaud, poeta da afirmaçao pela negaçao” di António Ramos Rosa, nelle versioni portoghese e francese, tratto da “Poesia, liberdade livre” (Lisbona, Livraria Morais, 1962); dattiloscritti con correzioni manoscritte.
- “André Frénaud a Villa Pignatelli”; dattiloscritto con correzioni manoscritte apportate da Vigorelli.
Articolo dal titolo “Gli allori di De Libero e Frénaud”, con poesie dei due autori tradotte da Giancarlo Vigorelli (1947 – 25 febbraio 1965); pagine di giornale, anche in fotocopia.
Appunti e materiale di lavoro relativi a Frénaud, tra cui il ritaglio di una fotografia; manoscritti, estratti a stampa.
Tipologia fisica: fascicolo
Descrizione estrinseca:
Fascicolo, cc. 75
Altre segnature:
- SL. 1/37
Link risorsa: http://lombardiarchivi.servizirl.it/fonds/73653/units/964632