|||
2.2 - La nàiva (1982; 2000)
334
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (1982) - Manoscritti]
(1978 - 1982)
BAL-02-004
335
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (1982) - Dattiloscritto 1]
(1980)
BAL-02-005
336
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (1982) - Dattiloscritto 2]
(1981)
BAL-02-006
337
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (1982) - Dattiloscritto 3]
(1981)
BAL-02-007
338
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (1982) - Dattiloscritto 4]
(1981 - 1982)
BAL-02-008
339
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (1982) - Dattiloscritto 5]
(1980 - 1989)
BAL-02-009
340
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (1982) - Versi sparsi]
(1982)
BAL-02-010
341
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (1982) - Versi sparsi senza titolo]
(1982)
BAL-02-011
342
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (1982) - Frammenti e versi]
(1979 - 1982)
BAL-02-012
343
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (2000) - Dattiloscritto 1]
(2000)
BAL-02-013
344
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (2000) - Dattiloscritto 2]
(2000)
BAL-02-014
345
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (2000) - Poesie "Zétt" e "La cucagna"]
(1998)
BAL-02-015
346
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (2000) - Correzioni precedente edizione]
(1982 - 2000)
BAL-02-016
347
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (2000) - Bozza di stampa 1]
(2000)
BAL-02-017
348
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (2000) - Bozza di stampa 2]
(2000)
BAL-02-018
349
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo - Corrispondenza]
(2001)
BAL-02-019
La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (1982) - Dattiloscritto 3

[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (1982) - Dattiloscritto 3] (1981)

Unità

Tipologia: fascicolo o altra unità complessa

Segnatura definitiva: BAL-02-007

Raccolta di poesie di Raffaello Baldini intitolata “La nàiva. Versi in dialetto romagnolo”, pubblicata nel 1982 da Giulio Einaudi editore.
È presente una copia fotocopiata del testo, dattiloscritta con macchina Olivetti Lettera 22, numerata da pag. 1 a pag. 74 per la versione in dialetto romagnolo (esclusa la pagina degli indici inziali) e recante soltanto 6 cc. in traduzione, con appunti e correzioni manoscritte ad inchiostro blu e con cartigli con versi.
Non si tratta della raccolta definitiva; sono presenti le poesie in dialetto con i seguenti titoli, in parte manoscritti:
- “E’ nòn”
- “La pasiòun”
- “Fridulòus”
- “I lèdar”
- “E’ pécc”
- “Cla sàira”
- “A m’aracmànd”
- “Sgnòura”
- “La cucagna”
- “Te camaròun”
- “La pulpètta”
- “La firma”
- “Al miséuri”
- “Lói”
- “L’amòur”
- “E’ brètt”
- “E’ malàn”
- “La nòta”
- “China”
- “La nàiva”.
Si segnala, infine, la presenza di una busta di spedizione intestata “Teatro della Scala. Servizio stampa” e datata 4 luglio 1981.

Note:
La versione in dialetto risulta costituita da fogli in formato A5.

Tipologia fisica: fascicolo

Descrizione estrinseca:

Fascicolo cartaceo, cc. 83

Stato di conservazione: ottimo

Altre segnature:

  • 1695