|||
2.2 - La nàiva (1982; 2000)
334
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (1982) - Manoscritti]
(1978 - 1982)
BAL-02-004
335
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (1982) - Dattiloscritto 1]
(1980)
BAL-02-005
336
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (1982) - Dattiloscritto 2]
(1981)
BAL-02-006
337
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (1982) - Dattiloscritto 3]
(1981)
BAL-02-007
338
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (1982) - Dattiloscritto 4]
(1981 - 1982)
BAL-02-008
339
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (1982) - Dattiloscritto 5]
(1980 - 1989)
BAL-02-009
340
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (1982) - Versi sparsi]
(1982)
BAL-02-010
341
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (1982) - Versi sparsi senza titolo]
(1982)
BAL-02-011
342
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (1982) - Frammenti e versi]
(1979 - 1982)
BAL-02-012
343
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (2000) - Dattiloscritto 1]
(2000)
BAL-02-013
344
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (2000) - Dattiloscritto 2]
(2000)
BAL-02-014
345
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (2000) - Poesie "Zétt" e "La cucagna"]
(1998)
BAL-02-015
346
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (2000) - Correzioni precedente edizione]
(1982 - 2000)
BAL-02-016
347
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (2000) - Bozza di stampa 1]
(2000)
BAL-02-017
348
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (2000) - Bozza di stampa 2]
(2000)
BAL-02-018
349
[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo - Corrispondenza]
(2001)
BAL-02-019
La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (1982) - Dattiloscritto 5

[La nàiva. Versi in dialetto romagnolo (1982) - Dattiloscritto 5] (1980 - 1989)

Unità

Tipologia: fascicolo o altra unità complessa

Segnatura definitiva: BAL-02-009

Raccolta di poesie di Raffaello Baldini intitolata “La nàiva. Versi in dialetto romagnolo”, pubblicata nel 1982 da Giulio Einaudi editore.
Sono presenti i fogli originali e in copia, dattiloscritti con macchina Olivetti Lettera 22, numerati da pag. 1 a pag. 66 (versione in dialetto romagnolo) e da pag. 1 a pag. 33 (versione in traduzione), con appunti, correzioni manoscritte e cartigli con versi. Non si tratta della raccolta definitiva; sono presenti le poesie con i seguenti titoli, in parte manoscritti:
- “E’ nòn”
- “La pasiòun”
- “E’ treno”
- “La préima vólta”
- “La cucagna”
- “Avréil”
- “E’ pòunt”
- “Te camaròun”
- “Lói”
- “A m’aracmànd”
- “Al miséuri”
- “La nòta”
- “La guèra”
- “L’amòur”
- “L’instèda”
- “Ènca mè”
- “E’ malàn”
- “E’ frèdd”
- “E’ bal”
- “Smurté!”
- “L’udòur”
- “E’ brètt”
- “Te fòuran”
- “China”
- “La firma”.
Si segnala, inoltre, la presenza di un indice manoscritto a inchiostro blu, di due buste di spedizione intestate rispettivamente “Il saggiatore società per azioni 20122 Milano – Via S. Senatore, 10” e “Santarcangelo dei teatri d’Europa” (la seconda è datata 14 luglio 1989), e di due pagine del quotidiano “Corriere della sera” del 22 dicembre 1980.

Note:
La versione in dialetto risulta costituita da fogli in formato A5.

Tipologia fisica: fascicolo

Descrizione estrinseca:

Fascicolo cartaceo, cc. 165

Stato di conservazione: ottimo

Altre segnature:

  • 1691, 1704